23/09/2018

Rua Direita de Marvila nº 9

Num Domingo que mais convidava a banhos, resolvi juntar-me a um numeroso grupo de corajosos que também decidiram ir desenhar os lugares em falta para o livro de Lisboa Oriental.
Este desenho foi feito à sombra, confortavelmente sentado numa soleira de porta e virado para o antigo convento de Nossa Senhora da Conceição, hoje lar de idosos.
A história deste edifício pode ser lida aqui.

A capela, do lado direito de quem entra no pátio do convento, encontrava-se fechada, ao que parece só abre aos Sábados de manhã para a missa. Segundo o site da DGPC, que classifica o edifício como imóvel de interesse público, esta capela tem o nome de "capela do asilo dos velhos".

Durante a hora que demorei a fazer o desenho, ouvia impecavelmente a senhora dentro de casa, a conversar com alguém, talvez o seu marido. Durante todo esse tempo, imaginei o instante em que abria a porta da rua e nos matava aos dois de susto...

On a Sunday that was calling people to the beach, I decided to join a large group of brave people who also decided to draw the missing places for the book of Eastern Lisbon.
This drawing was done in the shade, comfortably seated on a door sill looking to the old convent of Nossa Senhora da Conceição, now home for the elderly.
The history of this building can be read here.

The chapel, on the right side when entering the courtyard of the convent, was closed, apparently only opens on Saturday mornings for the mass. According to the website of  DGPC, which classifies the building as a public-interest property, this chapel has the name "old people's chapel".


During the time it took me to draw it, I listened immaculately the lady inside the house, talking to someone, perhaps her husband. During all this time, I imagined the moment when she decided to open the front door and killed us both with fright ...


16/09/2018

13/09/2018

Inês Pinto

Duelo com a encantadora Inês, que tem 4 anos, quase 5. Estou um gato!
Duel with the charming Inês, she has 4 years old, almost 5. I´m so sexy!


10/09/2018

Mosteiro da Batalha

Cento e setenta e um dias depois voltei à Batalha, onde fiz um dos desenhos mais incríveis de sempre (esse desenho pode ser visto aqui). 
Foi na semana em que andei a desenhar com a Inma Serrano pelo centro de Portugal, numa manhã de algum frio e dominada por uma chuvada monumental. Nesta segunda feira de Agosto, fazia um calor de torrar. O lugar e aquele mosteiro mágico, por aquela manhã cinzenta e taciturna, farão sempre parte da minha memória. E tal como nessa manhã de Março, voltei a sentir uma felicidade efémera, daquelas que não se conseguem descrever mas que por vezes se consegue partilhar.

One hundred and seventy-one days later I returned to Batalha, where I made one of the most incredible drawings ever (that drawing can be seen here). 
It was on the week when I was drawing with Inma Serrano in the center of Portugal, in a cold morning dominated by a monumental thunderstorm. This Monday in August, it was really hot. That place and  magical monastery, in that gray and taciturn morning, will always be part of my memory. And just like this March morning, I felt once again an ephemeral happiness, difficult to be described but can sometimes possible to be shared.


06/09/2018

Desenhos ao serão

Os desenhos feitos ao serão, e depois de uns copos de vinho, saem mais desenvoltos e divertidos...
Drawings done at night, and after several glasses of wine, turn more easygoing and funny...



06/08/2018

Merlin

Conhecer o Merlin foi um dos meus pontos altos durante o Simpósio do Porto.
Desenhei-o na manhã de Sábado, depois da minha atenção ter sido capturada pela música de realejo do seu pai e pelos seus olhos azuis e simplicidade, enquanto desenhava com um pequeno lápis de carvão. Depois dessa manhã, prometi-lhe que no dia seguinte o haveria de voltar a encontrar, e oferecer-lhe os materiais do goodie bag do Simpósio. Para ele, e também para mim, foi um momento inesquecível e mágico. Imediatamente começou a colorir um desenho que tinha feito no dia anterior e ofereceu-me...
Os desenhos não são importantes, mas as experiências e as pessoas que recordamos nos nossos corações através deles.

Meeting Merlin was one of my highlights during Porto Symposium.
I drew him in the morning of Saturday, after my attention was captured by the music box from his father and his blue eyes and simplicity, while drawing with an old and small pencil. After that morning, I promissed that the day after I will meet gim again to offer my goodies from the Symposium goodie bag. For him and also for me was a magical and unforgetable moment. Immediately he started to color and offer me the drawing.
Drawings are not important, but the experiences and people we recorded in our hearts through them.









30/07/2018

Marianna

Começo a publicar os meus desenhos do Simpósio pelo último. Já é um clássico. Este ano vai ser mais rápido, que a intensidade e responsabilidade daqueles cinco dias foram causadores de uma pobreza em desenhos, que depois das férias espero e prometo inverter.

Domingo, vinte e dois de Julho. 
Tinha acabado de me despedir do Merlin e do seu pai, quando vi a Marianna, a descer em passo lento a encantadora Rua das Flores. Vive em Milão e trabalha em restauro de frescos e estuques, mas também pinta e desenha. Foi o seu primeiro Simpósio, aposto que tão depressa esta semana não lhe sairá da cabeça, e tudo fará para voltar a participar. No dia em que a conheci, dois antes deste Domingo, prometi-lhe um desenho, e, por entre tantas coisas que andámos a fazer naqueles dias loucos, quase que falhávamos a promessa. Quase, mas não falhámos.

Quando desenho sinto-me um vagabundo e ao mesmo tempo um ladrão, a roubar a essência e a alma dos lugares ou das gentes. Neste desenho também foi assim, meia hora a sugar encanto para colocar  no meu caderno. 
Ciao Mariana, ci vediamo ad Amsterdam.

I begin to publish my drawings of the Symposium from the last one. It's already a classic. This year is going to be faster, due the intensity and responsibility of those 5 days, as the cause of a drawing poverty, that after the holidays I hope and promise to reverse.

Sunday, July twenty-second.
I had just said goodbye to Merlin and his father, when I saw Marianna, walking slowly down the lovely Rua das Flores. He lives in Milan and works in restoration of frescoes and stucco, but also paints and draws. It was her first Symposium, I bet that so soon this week will not get out of her head, I´m sure she will do everything she can to participate again. On the day I met her, two days before this Sunday, I promised her a drawing, and among all the things we did in those crazy days, we almost failed to keep the promise. Almost, but we have not failed.

When drawing I feel like a tramp and at the same time a thief, stealing the essence and the soul of the places and the people. In this drawing was also like that, half an hour absorbing charm to put in my sketchbook.
Ciao Mariana, ci vediamo ad Amsterdam.



07/07/2018

10 x 10 Lisboa "Where the 20 years old go out to have fun"

É já na próxima 4ªF dia 11 de Julho, que o João Santos, a meu convite, vai orientar um workshop do Programa 10x10 Lisboa. No final do workshop, faremos um exercício conjunto, para que possamos desenhar pessoas em dois registos distintos.

O ponto de encontro é no Quiosque do Oliveira (do lado do Chiado), no Príncipe Real, às 18:30h.

Para incrições e mais informações: